Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00954
Critical Breton title: Eured ar gemenerez hag ar priñs
Critical French title: Le mariage de la couturière et du prince
Critical English title: The wedding of the dressmaker and the prince
Summary:
Sur une petite couturière. Près de la chapelle où elle va dire son chapelet, elle rencontre le « roi le dauphin. »
– « Combien gagnez-vous par journée ? Voudriez-vous coudre au palais et faire des chemises au dauphin ? » – « Je ne couds ni pour prince ni pour princesse mais pour les paysans. »
Le roi le dauphin tombe malade d’amour et exige soit le prêtre pour l’extrémiser, soit la couturière pour l’épouser. Acceptation. À mesure qu’elle approchait de l’église, elle était belle comme le lys. À mesure qu’elle approchait de l’autel, elle était belle comme la fleur de poirier, et le roi auprès d’elle.
Themes: Marriage requests accepted, organized ;
Love victorious despite various oppositions
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collector: GUILLERM Henri
Performer: QUÉROUÉ Philomène
Collect date: Before 1905
Location of collect: Trégunc (Tregon, 29)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: Before 1856
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 2a:
Ar c’hemenerez ag ar prinç
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 91, f° 18 verso-20 verso
View PDF
-
Version 2b:
Ar c’hemenerez hag ar prinç
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 976, p. 22-24
View PDF
-
Version 2c:
Ar c’hemenerez ag ar prinç
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position in book: p. 208-209
View PDF
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search