Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00954
Critical Breton title: Eured ar gemenerez hag ar priñs
Critical French title: Le mariage de la couturière et du prince
Critical English title: The wedding of the dressmaker and the prince
Summary:
Sur une petite couturière. Près de la chapelle où elle va dire son chapelet, elle rencontre le « roi le dauphin ».
– « Combien gagnez-vous par journée ? Voudriez-vous coudre au palais et faire des chemises au dauphin ? ». – « Je ne couds ni pour prince ni pour princesse mais pour les paysans ».
Le roi le dauphin tombe malade d’amour et exige soit le prêtre pour l’extrémiser soit la couturière pour l’épouser. Acceptation. A mesure qu’elle approchait de l’église, elle était belle comme le lys. A mesure qu’elle approchait de l’autel, elle était belle comme la fleur de poirier, et le roi auprès d’elle.

Themes: Marriage requests accepted, organized ; Love victorious despite various oppositions

Versions (2 versions, 5 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page