Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00971
Critical Breton title: Diviz diwar-benn an dimeziñ
Critical French title: Discussion sur le mariage
Critical English title: Discussion on marriage
Summary:
Orphelin à cinq ans, je suis maintenant majeur en âge de toucher mon bien. Si je reste célibataire, il me faudra regarder où s’échappera mon argent.
– « Bonjour, jeune femme, je suis venu vous demander. » – « Vous avez arrangé un discours pour avoir un coup de cidre. » – « Ce n’est pas pour la boisson. J’ai un pigeonnier, il ne me manque que pigeon pour faire ménage. » – « L’envie de se marier vient comme le mal au ventre. Se marier, c’est se faire esclave. Pour domestiquer une génisse, on la caresse. Une fois entravée, elle doit aller droit, sinon c’est le bâton. Si je me marie, je tiens à être la maîtresse. Si les femmes confiaient à leur mari les soins du ménage, les scellés viendraient vite sur la porte. »
– « Je donnerai mon avis sur tout, irai boire des petits coups et si ma femme fait grise mine, je chanterai pour la faire danser. » – « Prenez plutôt une servante si vous voulez faire le bouffon. » – « Au revoir jeune fille, puisque je ne vous plais pas. »

Themes: Fantasy / decision of the girl, metamorphosis

Versions (1 version, 1 occurrence )



Back to search
Contact Facebook Page
To top