Référence : M-00995 Titre critique breton : Ma chañsez stumm… Titre critique français : Les métamorphoses Titre critique anglais : The metamorphoses Résumé :
– « Si je savais, galant, que vous ne m’aimeriez pas, je me ferais graine en terre pour flétrir. » – « Si vous vous faites graine, je me ferai coq, je déterrerai la graine. »
Je me ferai lièvre/chasseur, anguille/pêcheur, rose/jardinier, malade/confesseur, morte et enterrée/Saint Pierre au Paradis, je ne vous ouvrirai pas la porte si vous n’êtes pas ma maîtresse.
Thèmes :Fantaisie/décision de la jeune fille, métamorphoses
Versions
(5 versions,
11 occurrences
)
Collecteur :LAURENT P. Date de collecte : 1893-07 Lieu de collecte :Belz (Belz, 56) [Coédic]
Version 1a :
Sonnen er gouail / Chanson de la caille
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article :Laurent (P.)Position dans l’ouvrage : 1894-1895 - Tome 7, col. 62-63, chant n° XLI
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 1b :
P’em béhé ur galant… / Si j’avais un galant…