Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01077
Titl unvan e brezhoneg : Deuet zo din ul lizher
Titl unvan e galleg : J’ai reçu une lettre
Titl unvan e saozneg : I had a letter
Diverradur :
J’ai reçu une lettre pour aller voir ma maîtresse. Il me fallut rester déjeuner chez elle. – « Je ne le ferai pas. Quand je vous vois, je n’ai ni faim ni soif. »
Après déjeuner, dans le jardin, je contemplais le rossignol qui disait : – « Vous n’avez pas encore tiré au sort. Cette année, vous serez soldat. Lorsque vous reviendrez de l’armée, elle sera mariée, en ménage, en compagnie de son époux… »
Tem : Alioù digant al laboused ;
D’an arme
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(4 stumm resis ,
9 degouezh
)
Dastumer : HERRIEU Loeiz Kaner : LE CAIGNEC Isabelle Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Ploemeur (Plañvour , 56)
Stumm resis 1a :
Deit zo d’ein ul lihér… / J’ai reçu une lettre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Chansons de France (Les), 1907-1913 Oberour ar pennad : Herrieu (Loeiz) Lec’h el levr : 1913 - n° 27, p. 638-639
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 1b :
Deit zo d’ein ul lihér… / J’ai reçu une lettre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Lec’h el levr : Tome 3, p. 154-155, chant n° 83
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : BOULER , CAILLIBOTE Joseph Deizad an dastum : 1912-07-31Lec’h an dastum : Ploemeur (Plañvour , 56) [Kerroch]
Stumm resis 2a :
Skriwet e zo or lihér…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 11 - Kerroh, p. 5
Stumm resis 2b :
Scriüet zo ur lihér…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-82, chant S 05-09, réf. -Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Stumm resis 2c :
Skriwet zou dein ur lihér… / On m’a écrit une lettre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 234 [2]
Dastumer : HERRIEU Loeiz Kaner : ER BRAZ Loeiz Deizad an dastum : A-raok 1905Lec’h an dastum : Caudan (Kaodan , 56)
Stumm resis 3a :
Deit ’zou d’ein ul lehér…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Lec’h el levr : Cahier 2, f° 116-117
Stumm resis 3b :
Deit ’zou d’ein ul lehér… / J’ai reçu une lettre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 204-205
Gwelout e PDF
Stumm resis 3c :
Deit ’zou d’ein ul lehér…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : CD 2, chant 24Notenn : Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz Levr da selaou
Dastumer : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Distro d’an enklask