Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01081
Critical Breton title: An disparti (1)
Critical French title: La séparation (1)
Critical English title: The separation (1)
Summary:
– « La tristesse est sur mon cœur. Mon aimé est fâché de partir à l’armée. J’ai trente pistoles et un beau cotillon que je vous donne si vous voulez rester dans le pays. »
– « Hélas ! L’argent est touché. Il faut aller à Brest combattre les Espagnols. »
– « Gardez, lieutenant, l’argent donné et rendez-moi mon serviteur. » – « Laissez partir votre ami, il n’aura aucun mal. »
À côté de la tour Saint-Louis à Brest eut lieu entre eux la dernière séparation.
Themes: To the army
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Performer: JULENNOU [Mme]
Collect date: 1851-02-22
Location of collect: Taulé (Taole, 29) -
Version 1a:
An disparti
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 90, f° 47 verso, chant n° 122
View PDF
-
Version 1b:
An disparti
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 975, p. 226, chant n° 122
View PDF
-
Version 1c:
An disparti
Language: Breton
Type: Text
Book: Gwerin, 1961-1997
Author of the article: Le Floc’h (Loeiz)Position in book: 1965 - Tome 6, p. 53, chant n° 103
View PDF
Back to search