Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01120
Critical Breton title: Laoskomp an dud da lâret
Critical French title: Laissons dire les gens
Critical English title: Let people say what they will
Summary:
Je vais encore une fois voir ma maîtresse. Selon ce qu’elle me dira, je ne reviendrai plus. Je suis allé à sa porte et ai demandé si elle voulait se marier.
– « Que puis-je faire ? Mon mouchoir dans votre main, mon cœur à votre côté. Je vous aime et ne peux faire plus. »
Ils ont bu 18 ou 19 bouteilles avant de se dire adieu.
– « Bonne chance, jeune fille, les mauvaises langues sont cause de notre séparation. » – « Laissons parler les gens. Si vous m’êtes fidèle, je serai à vous pour toujours. »
Themes: Competitor or slander
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE DORZ Marie
Collect date: 1915-03-19
Location of collect: La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) [Kerdoual] -
Version 1a:
Nag i han mé hoah ur uéh de uélet me mestréz…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 10 - Belz, p. 43
-
Version 1b:
Ha nag é han mé hoah ur hùèh…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-58, chant H 01-02, réf. E 26
-
Version 1c:
Eh an mé hoah ur huèh… / Je vais encore une fois…
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 247 [2]
- Collector: DUHAMEL Maurice
Collect date: Around 1910
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Back to search