Référence : M-01122 Titre critique breton : Son Kupidon hag ar gwall deodoù Titre critique français : La chanson de Cupidon et les mauvaises langues Titre critique anglais : The song of Cupidon and the spiteful tongues Résumé :
Écoutez les effets de Cupidon sur les cœurs. Je ne voulais pas croire que l’amour puisse me briser et riait de toute personne qui portait la chaîne d’amour. Maintenant, par mes peines, je comprends que c’est au milieu des épines que se trouve la plus belle rose.
Cher camarade, j’ai oublié la leçon que tu m’avais donnée mais ton conseil ne s’en ira plus de ma tête.
Méchantes langues, ne pouvez-vous nous laisser en paix. Vous semez la douleur. Vous mettriez les pierres à s’entre-dévorer et l’affliction entre les époux.
Langue : Breton Type : Texte, Timbre Ouvrage :Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Position dans l’ouvrage : F-00484, p. 4-8 [n° 2], chant C-00405 Note : Ton anavezet mat / F-00484 édition 3 sur 10 dont 6 Lédan
Voir en PDF
Langue : Breton Type : Texte, Timbre Ouvrage :Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896 Position dans l’ouvrage : F-00484, p. 4-8 [n° 2], chant C-00405 Note : Ton anavezet mat / FV F-00484 édition 5 sur 10 dont 2 Lanoé
Voir en PDF