Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01150
Titre critique breton : Laoskomp ar merc’hed-se
Titre critique français : Laissons ces filles-là
Titre critique anglais : Leave these girls
Résumé :
J’ai choisi une maîtresse, la plus belle femme du pays. Elle m’avait dit qu’elle ne se marierait qu’avec moi. Maintenant, elle a trouvé mieux et elle m’a délaissé.
Assemblons-nous, garçons, pour boire une bouteille. Nous boirons vin rouge, vin blanc. Adieu aux filles, je ne les aimerai plus et j’irai mon chemin.
Thèmes : Concurrent ou calomnies ;
La jalousie, les promesses oubliées
Versions
(3 versions,
7 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LUCAS Lisa
Date de collecte : 1912-04-01
Lieu de collecte : Carnac (Karnag, 56) -
Version 1a :
M’es chuéjed ir vestrez…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 1 - Carnac, p. 34 [np]
-
Version 1b :
’M es choéjed ur vestréz…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-67, chant M 35-37, réf. M121
-
Version 1c :
En hani dilézet / La délaissée
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 195 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BRIS Marie-Julienne
Date de collecte : 1912-01-25
Lieu de collecte : Plouay (Ploue, 56) -
Version 2a :
M’es choéjed or vestrés…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 37 [2]
-
Version 2b :
’M es choéjed or vestréz…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-67, chant M 35-37, réf. M135
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Carnac de la même chanson
-
Version 2c :
En hani dilézet / La délaissée
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 196 [1]
- Date de collecte : Avant 2010
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Retour à la recherche