Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01155
Titre critique breton : Ne roin ket mui argant d’ar merc’hed
Titre critique français : Je ne donnerai plus d’argent aux filles
Titre critique anglais : I will give no more money to girls
Résumé :
J’ai eu un temps, j’allais voir ma maîtresse, mais maintenant je n’irai plus bien souvent. Je vais dire à ma maîtresse que je changerai de sentier et ne serai plus vu.
J’ai fait la cour pendant vingt mois et dépensé vingt écus chaque mois. Je ne les regretterais pas si j’avais une douce à mon gré.
J’ai encore un peu d’argent, non pour acheter de la soie et des rubans, mais pour aller dans les tavernes en profiter et non pour que les filles se moquent de moi.
Thèmes : La jalousie, les promesses oubliées
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910-10-10
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
M’em es pet on amzér, me gawé mad er guin…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 150 [np]
-
Version 1b :
M’em es pet on amzér…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-67, chant M 31-34, réf. M 88
-
Version 1c :
En argant kollet ged er merhed / L’argent perdu avec les filles
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 194 [2]
- Collecteur : BULÉON Jérôme
Date de collecte : Avant 1946
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche