Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01162
Critical Breton title: An deiz all o pourmen e oan bet
Critical French title: L’autre jour, je me promenais
Critical English title: The other day, I was walking
Summary:
L’autre jour, me promenant (sur le bord de l’île), une jolie fille j’ai vue (sur le bord de l’eau). – « Je suis chagrinée, dit-elle, mon ami est fâché contre moi. »
La voyant pleurer, j’approchai en tremblant. – « Mon ami que j’aimais est parti avec une autre. » – « Ne pleurez pas, vous en trouverez un autre. Pour une fille de perdue souvent on trouve deux. »
Themes: Advice from others, other advice ;
Competitor or slander ;
Jealousy, forgotten promises
Note:
Composition de Francis Moal.
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
- Collector: ROPARS Loeiz
Collect date: Before 1951
Location of collect: Poullaouen (Poullaouen, 29) -
Version 1a:
War vordig an dour
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Monjarret (Polig), Yaouankiz a gan, 1951
Position in book: p. 16-17, chant n° 8
-
Version 1b:
War vordig an dour
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Abjean (Roger), Breiz a gan, 1981-1996
-
Version 1c:
War vordig an dour
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Abjean (Roger), Breiz a gan, 1981-1996
Position in book: Tome 1 - 1964, chant 17
- Collector: AUDIC Marcel
Collect date: 1941-12-21
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 3:
Var vordig an dour
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Coupures de Presse non identifiées
Position in book: F-02169, np 1, chant C-01201
Note: F-02169 - Coupure de Presse Arvor 21/12/1941
View PDF
- Performer: TROEL Madeleine
Collect date: Before 1957
Location of collect: Langonnet (Langoned, 56)
Other interpretations
(2 occurrences)
Cross-references
Back to search