Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01201
Titl unvan e brezhoneg : An everezed
Titl unvan e galleg : Les buveuses
Titl unvan e saozneg : The women-drinkers
Diverradur :
Mon Dieu, mon cœur tremble. On dit que les filles de cette maison boivent.
Je ne sais ce qu’elles font pour briser leur soif. Elles vont et viennent toute la journée d’une barrique à l’autre.
Elles sont nourries de viande de lapin et de tasses de vin.
Tem : Disoc’hoù ar sioù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1911-10-19
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
O man Doué, a pe jonjañw…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 332
-
Stumm resis 1b :
O man Doué, a pe jonjanw…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-73, chant O 01-03, réf. O 3
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Laret vé é évan / On dit que je bois
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 330 [1]
Distro d’an enklask