Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01216
Titl unvan e brezhoneg : Bout e vehe divotoù ar vugale
Titl unvan e galleg : Même si les enfants sont pieds nus
Titl unvan e saozneg : Even if the children are barefoot
Diverradur :
Bientôt viendra vendredi, la femme ira à la foire et reviendra le panier plein d’alcool.
Arrivés à la maison, ils s’assoient devant le feu : – « Chauffons-nous une goutte avant de dormir, une tasse de grog. Qu’importe que nos enfants aillent nus, et sans chaussures, ce que nous voulons, c’est du « lagout » dans nos boyaux. »
Tem : Disoc’hoù ar sioù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1912-01-26
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Er bolom ag er Arhenow…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 354-355
-
Stumm resis 1b :
Er bolom ag er Arhenow…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-37, chant B 10-13, réf. -
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Bolom en Arhenow / Le bonhomme d’Arzano
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 494
Distro d’an enklask