Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01222
Titre critique breton : Me zimezo me d’ur mezvier (1)
Titre critique français : Je me marierai à un ivrogne (1)
Titre critique anglais : I will marry a drunk
Résumé :
Si je me marie, et je le ferai, ce sera à un ivrogne, le plus grand coquin du quartier. J’irai à l’auberge avec lui.
Quand même je serais plus pauvre que pauvre, si je trouve cidre, je ne boirai pas d’eau. Quand même je serais plus triste que triste, si je trouve vin, je ne boirai pas de cidre.
Il peut y avoir trois berceaux sur le banc, si je trouve cidre je boirai à mon envie.
Thèmes : Conséquences des vices (boissons, tabac, ...)
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1914-03-21
Lieu de collecte : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) -
Version 1a :
Mar dimian dimiein a hrein…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 1 - Carnac, p. 59
-
Version 1b :
Mar dimian…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-64, chant M 07-09, réf. -
-
Version 1c :
Me ziméei d’ur miaùir / Je me marierai à un ivrogne
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 511 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche