Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01237
Titl unvan e brezhoneg : Be’ zo daou viz emañ ar goukoug er vro
Titl unvan e galleg : Il y a deux mois que le coucou est là
Titl unvan e saozneg : The cuckoo has been there for two months
Diverradur :
Voici deux mois que le coucou est dans le pays. Le coucou, la tourterelle, toutes les jeunes filles sifflent ; c’est pourquoi je ne peux dormir la nuit.
Voici trois mois, quatre, …
Tem : Kanioù dañs gant komzoù *digarez
Stummoù resis
(3 stumm resis,
7 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : 1913-11-27
Lec’h an dastum : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) -
Stumm resis 1a :
Ha be zou deu vis sou…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 1 - Carnac, p. 51 [1]
-
Stumm resis 1b :
Ha be zou déù vis-sou…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-36, chant B 07-09, réf. -
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
-
Stumm resis 1c :
Ha chetu déù vis-sou…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-42, chant C 33-34, réf. C111
Notenn : Parole du couplet emprunté à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1d :
Er goukou / Le coucou
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 417 [2]
- Kaner : [Kanerion Pleùigner]
Deizad an dastum : E-tro 1990
Lec’h an dastum : Pluvigner (Pleuwigner, 56)
- Dastumer : GILLIOUARD Édouard, LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : A-raok 1915
Lec’h an dastum : Belz (Belz, 56)
Distro d’an enklask