Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01237
Titl unvan e brezhoneg : Be’ zo daou viz emañ ar goukoug er vro
Titl unvan e galleg : Il y a deux mois que le coucou est là
Titl unvan e saozneg : The cuckoo has been there for two months
Diverradur :
Voici deux mois que le coucou est dans le pays. Le coucou, la tourterelle, toutes les jeunes filles sifflent ; c’est pourquoi je ne peux dormir la nuit.
Voici trois mois, quatre, …
Tem : Kanioù dañs gant komzoù *digarez
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(3 stumm resis ,
7 degouezh
)
Dastumer : LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : 1913-11-27Lec’h an dastum : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag , 56)
Stumm resis 1a :
Ha be zou deu vis sou…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 1 - Carnac, p. 51 [1]
Stumm resis 1b :
Ha be zou déù vis-sou…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-36, chant B 07-09, réf. -Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Stumm resis 1c :
Ha chetu déù vis-sou…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-42, chant C 33-34, réf. C111Notenn : Parole du couplet emprunté à une autre chanson populaire
Stumm resis 1d :
Er goukou / Le coucou
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 417 [2]
Kaner : [Kanerion Pleùigner] Deizad an dastum : E-tro 1990Lec’h an dastum : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Dastumer : GILLIOUARD Édouard , LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : A-raok 1915Lec’h an dastum : Belz (Belz , 56)
Distro d’an enklask