Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01440
Titre critique breton : Sant Telo hag e c’hoar
Titre critique français : Saint Thélo et sa sœur
Titre critique anglais : Saint Télo and his sister
Résumé :
– « La lune est levée. Amenez mon cheval que je voyage jusqu’au chant du coq. Le comte Merroz m’offre la terre que je pourrai circonscrire cette nuit. »
– « Restez, mon frère, puisque je suis venue vous voir. Le vent souffle, les loups hurlent, vos moines ont assez de terres. Votre cheval ne bougera pas et je ferai chanter le coq avant le lever de l’étoile du matin. »
Conformément à la prédiction de sa sœur, le saint doit partir à pied. Dieu lui envoie une biche alerte et le saint l’enfourche, brûlant du désir d’atteindre Plouyé en prenant au passage Cléden et Poullaouen. Mais au milieu de la nuit, il entend le coq de Merroz. Le saint abrège son trajet, rentre pour trouver tout le monde endormi. Furieux, il dit : – « Tant que durera la montagne de Laz, on n’entendra jamais de Lannac’h la voix des cloches de Landeleau. »

Thèmes : Vies de saints ; Miracles, apparitions

Versions (1 version, 1 occurrence )

  • Collecteur : HERBOD
    Date de collecte : Avant 1903
    Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) [Pays Dardoup] ?
    • Version 1a : Mouzaden sant Thelo / Brouille de saint Thelo avec sa sœur

      Langue : Breton, Traduction en français
      Type : Texte
      Ouvrage : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929
      Position dans l’ouvrage : 1903 - n° 5, p. 5-6



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page