Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01467
Titre critique breton : Teir noz ’zo…
Titre critique français : Il y a trois nuits
Titre critique anglais : Three nights ago
Résumé :
Depuis trois nuits, je ne puis dormir. J’embrasse mon oreiller en rêvant que c’est ma maîtresse.
Le serpent, près de la rivière, siffle qu’on ne se marie qu’une seule fois.
– « Ma douce, quand pourrai-je aller vous voir avec ces mauvaises langues qui m’en empêchent. »
– « Laissez-les faire, elles se fatigueront avec le temps et nous nous aimerons. »
Thèmes : Promesses éternelles ;
Conseils des oiseaux ;
Concurrent ou calomnies
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
10 occurrences
)
Collecteur : SAINT-PRIX [Mme] Date de collecte : Avant 1869Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a :
Teir noz zo…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position dans l’ouvrage : Recueil 2 - Cahier 2, p. 87 recto
Version 1b :
Fanchik a Jannton
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 92, f° 120 verso-121 verso, chant n° -
Voir en PDF
Version 1c :
Karante
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 92, f° 122 verso, chant n° -
Voir en PDF
Version 1d :
Karante
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 317-318
Voir en PDF
Version 1e :
Fanchik a Jannton
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 315-316
Voir en PDF
Version 1f :
Teir noz zo…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position dans l’ouvrage : p. 94
Version 1g :
Karante
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 8, p. 154-155
Version 1h :
Fanchik a Jannton
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 8, p. 152-153
Version 1i :
Teir noz zo… / Voici trois nuits…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 597-601
Voir en PDF
Version 1j :
Teir noz zo… / Voici trois nuits…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position dans l’ouvrage : p. 421-424
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche