Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01522
Titre critique breton : Chadenn an amitie n’eo ket torret
Titre critique français : Les liens d’amitié ne sont pas rompus
Titre critique anglais : Friendship ties are not broken
Résumé :
Discussion entre deux jeunes gens.
– « Ne vous souvenez-vous que nous étions allés nous prosterner devant l’autel et que je vous offrais le sacrifice de mon cœur ».
La jeune fille rentre tard chez elle et demande à son père l’autorisation de se marier.
– « Plutôt que de te voir mariée contre ma volonté, je t’enverrai au couvent le reste de ta vie ».
– « Mon serviteur, revenez me voir. La chaîne d’amitié ne peut être rompue, quand même le forgeron la frapperait sur son enclume. Je ferai construire une tour et de là je vous verrai, mon ami ».

Thèmes : Autres refus des parents

Versions (1 version, 3 occurrences )

Renvois

  • Ar vleunienn lili (ref. M-01483)
    Note : Même thème de fin de chant : séparation, envoi au-delà de la mer, et fidélité.


Retour à la recherche
Contact Page Facebook