Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01522
Critical Breton title: Chadenn an amitie n’eo ket torret
Critical French title: Les liens d’amitié ne sont pas rompus
Critical English title: Friendship ties are not broken
Summary:
Discussion entre deux jeunes gens.
– « Ne vous souvenez-vous que nous étions allés nous prosterner devant l’autel et que je vous offrais le sacrifice de mon cœur ».
La jeune fille rentre tard chez elle et demande à son père l’autorisation de se marier.
– « Plutôt que de te voir mariée contre ma volonté, je t’enverrai au couvent le reste de ta vie ».
– « Mon serviteur, revenez me voir. La chaîne d’amitié ne peut être rompue, quand même le forgeron la frapperait sur son enclume. Je ferai construire une tour et de là je vous verrai, mon ami ».

Themes: Other parental refusal

Versions (1 version, 3 occurrences )

Cross-references

  • Ar vleunienn lili (ref. M-01483)
    Note: Même thème de fin de chant : séparation, envoi au-delà de la mer, et fidélité.


Back to search
Contact Facebook Page