Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01562
Critical Breton title: Mibin evel gwennilied
Critical French title: Preste comme les hirondelles
Critical English title: Nimble as the swallows
Summary:
Au son de la bombarde et du biniou, les gens s’en vont sous les fleurs de pommiers. Le ciel est bleu et le vent chaud est vif comme les hirondelles.
Dansons sous les arbres garnis de feuilles nouvelles et jusqu’au soir nous tournerons comme les hirondelles.
Themes: Celebration of seasons, seasonal labours, nature
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
-
Version 1a:
Au son du fifre
Language: Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1885
Position in book: p. 106-109
View PDF
-
Version 1b:
Au son du fifre
Language: Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: L’art à l’école, Anthologie du chant scolaire et post-scolaire - Chansons populaires des provinces de France, 1re série, 2e fascicule, Bretagne, 1926
Position in book: 1re série, 2e fascicule, p. 12, chant n° 12
Note: Adaptation François Coppée
View PDF
-
Version 1c:
Gant ar vobard hag ar biniou / Au son du fifre
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1931
Position in book: p. 45
Note: Adaptation François Coppée
Cross-references
- Feuilles Volantes
-
Mibin evel gwennilied
(Ref. C-02982)
Note: C-02982 : Adaptation en français par François Coppée de M-01562.
Back to search