Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01736
Titl unvan e brezhoneg : A-ziwar ur serten louzaouenn, ar butun
Titl unvan e galleg : Sur une certaine plante, le tabac
Titl unvan e saozneg : On a certain plant, tobacco
Diverradur :
Sur une herbe commune parmi les jeunes gens et les jeunes filles. Qu’on la fume, la mette dans le nez ou la chique. Certaines filles font attention à apporter du tabac à leurs maris pour les rendre heureux.
D’autres, à la tête dure, cassent les pipes à la grande colère de leur mari : – « Avant ce soir, vous m’en rapporterez une autre sinon mon sabot rapprochera vos fesses de votre robe ! »
Tem : Meuleudi ar gwin, ar c’hafe, ar mel...
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1910-12-24
Lec’h an dastum : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed, 29), Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Chilawet tud iewank hag ar ré-gouh eue…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 229 et 232
-
Stumm resis 1b :
Chilawet, tud yewanq…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-42, chant C 30-32, réf. C 66
-
Stumm resis 1c :
Er butun / Le tabac
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 517
Distro d’an enklask