Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02233
Titre critique breton : Ar vestrez dilezet evit mont da servijin Doue
Titre critique français : La maîtresse abandonnée pour servir Dieu
Titre critique anglais : The mistress abandoned to serve God
Résumé :
Un jeune clerc dit adieu aux livres pour aimer la fleur des jeunes filles. Il l’a vu la première fois dans le cimetière de Pluzunet après la messe et il en fut ébloui : ses yeux brillaient comme le soleil, ses joues étaient deux roses. Il gagne son cœur par de belles paroles mais une voix lui conseille de la quitter pour servir Dieu.
– « Vénus accablez-moi si mon cœur se refroidit pour ma belle ! »
C’est Dieu qui commande.
– « Bonjour ma douce, je viens vous faire mes adieux. »
– « Il ne me reste plus qu’à faire comme la tourterelle qui se laisse mourir quand elle se voit délaissée. »
Thèmes : Dans les ordres, étudier, en voyage
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(5 versions ,
16 occurrences
)
Collecteur : LÉDAN Alexandre , LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1815Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 1a :
Chanson (Me meus choazet ur Vestrez a escopti Treg’er…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg Position dans l’ouvrage : Vol. 1, p. 235-237
Voir en PDF
Version 1b :
Chanson nevez (Me meus choazet ur Vestrez a escopti Treguer…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880 Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 4-5 [n° 2], chant C-00514Note : Ton ancien / F-00386 édition 9 sur 9 dont 7 Lédan
Voir en PDF
Version 1c :
J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 311 verso-312 verso
Version 1d :
Chanson nevez / J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 227-228, chant n° 49
Voir en PDF
Version 1e :
Chanson nevez (Me meus choaset ur Vestrez…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 73, chant n° 49
Voir en PDF
Version 1f :
Chanson nevez / J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 893-894, chant n° 101
Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1876Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 2a :
J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 411 verso-412 verso
Version 2b :
Chanson nevez / J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 229-230, chant n° 85
Voir en PDF
Version 2c :
Chanson nevez (Me meus choaset ur Vestrez…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 73, chant n° 85
Voir en PDF
Version 2d :
Chanson nevez / J’ai choisi une maîtresse dans l’évêché de Tréguier…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 894-895, chant n° 102
Collecteur : LANOÉ Pierre Date de collecte : Avant 1815Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez , 29)
Version 3 :
Chanson nevez (Me meus choazet ur Vestrez a escopti Treguer…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, LANOÉ, Morlaix, 1880-1896 Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 4-5 [n° 2], chant C-00514Note : F-00386 édition 9 sur 9 dont 1 Lanoé
Voir en PDF
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 4 :
Chanson nevez (Me meus choazet ur Vestrez a escopti Treguer…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, s.l., s.d. Position dans l’ouvrage : F-00386, p. 4-5 [n° 2], chant C-00514Note : F-00386 édition 1 sur 9 dont 1 sans éditeur
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 5a :
Son ar cloarec
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 59-60, chant n° 31Note : Deux vers utilisés par LV dans An Hollaika (Malrieu 760)
Version 5b :
Son ar cloarec
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 150-151, chant n° 31 [XXXI]Note : Deux vers utilisés par LV dans An Hollaika (Malrieu 760)
Version 5c :
Chanson du clerc
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 34, chant n° 31 [XXXI]Note : Deux vers utilisés par LV dans An Hollaika (Malrieu 760)
Version 5d :
Son ar cloarec / Chanson du clerc
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 80, chant n° 31 [XXXI]Note : Deux vers utilisés par LV dans An Hollaika (Malrieu 760)
Renvois
Retour à la recherche