Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02249
Titre critique breton : An dañsoù
Titre critique français : Les danses
Titre critique anglais : The dances
Résumé :
Inexplicablement, malgré les mises en garde des prêtres, les jeunes se passionnent pour la danse. Les filles sont expertes en toilettes et savent attirer l’attention des jeunes gens pour être invitées à danser. Les jeunes gens se tiennent par bande du côté opposé, ils portent des pantalons à petit-pont avec un gilet à fleurs et un chapeau à poil.
On s’assemble tous en cercle pour commencer à sauter. Celles qui ne sont pas invitées rodent autour en critiquant.
Quand le soleil se couche, les filles réclament des poires, des pommes et veulent boire à l’auberge. Leur gosier est glissant. Elles rentrent en chantant à tue-tête et s’en vont fauter dans des coins sombres. Celle qui n’a pas d’amoureux rentre vite et se montre pieuse.
À la danse les jeunes filles sont des fleurs mais ce qui reste après secouer ne vaut pas grand-chose et elle est maintenant laide et paresseuse et son mari est disposé à la battre. Voilà une autre danse. Voilà les fruits d’une liberté immodérée.
Thèmes : Regret des femmes ;
Conséquences des vices (boissons, tabac, ...) ;
Chansons ayant la danse, la musique comme sujet
Études
Versions
(4 versions,
9 occurrences
)
- Collecteur : LUZEL François-Marie, LÉDAN Alexandre
Interprète : GARANDEL
Date de collecte : 1844-08-14
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22) [Keramborgne], Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson an dançou
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Position dans l’ouvrage : F-00243, p. 1-8, chant C-00327
Note : Ton nevez / F-00234 édition 1 sur 13 dont 6 Lédan
Voir en PDF
-
Version 1b :
Sône an Dansou
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position dans l’ouvrage : Ms 1020 - Cahier 1, p. 9-10 et 23 [f° 5 r-v, 12 r]
-
Version 1c :
La danse
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 387 verso-389 verso
-
Version 1d :
Chanson an dançou / La Danse
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 329-332, chant n° 76
Voir en PDF
-
Version 1e :
Chanson an dançou
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 3, p. 116-117, chant n° 76
Note : FV Lédan / Ton nevez
Voir en PDF
-
Version 1f :
Chanson an dançou / La Danse
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 946-948, chant n° 122
- Collecteur : LANOÉ Pierre
Date de collecte : Avant 1896
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29)
- Collecteur : LE GOFFIC Jean-François / [Veuve]
Date de collecte : Avant 1876
Lieu de collecte : Lannion (Lannuon, 22)
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Renvois
Retour à la recherche