Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02261
Titre critique breton : Aval an amour hag ar wiz
Titre critique français : La pomme d’amour et la truie
Titre critique anglais : The Love apple and the sow
Résumé :
Les gars Le Derven de Penmarc’h cherchent à courtiser. Youenn Le Derven donne une pomme d’amour à Jaketa, mais celle-ci ne l’aime pas. Elle se propose d’en donner des morceaux à ses sœurs mais son père Youenn Escus jette la pomme dans la cour. La truie s’en empare et court partout. À Coadillo, on demande l’aide de tailleurs pour arrêter la truie. Les gars Le Derven ne peuvent aller nulle part, ni à l’église, ni aux vêpres, ni au lit à cause de la truie qui les poursuit.
Thèmes : Moqueries diverses
Versions
(1 version,
4 occurrences
)
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 1a :
An naol
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 16-19, chant n° 10
-
Version 1b :
An naol
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 96-99, chant n° 10 [X]
-
Version 1c :
La pomme
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 10-11, chant n° 10 [X]
-
Version 1d :
An naol / La pomme
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 57, chant n° 10 [X]
Retour à la recherche