Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02261
Titl unvan e brezhoneg : Aval an amour hag ar wiz
Titl unvan e galleg : La pomme d’amour et la truie
Titl unvan e saozneg : The Love apple and the sow
Diverradur :
Les gars Le Derven de Penmarc’h cherchent à courtiser. Youenn Le Derven donne une pomme d’amour à Jaketa, mais celle-ci ne l’aime pas. Elle se propose d’en donner des morceaux à ses sœurs mais son père Youenn Escus jette la pomme dans la cour. La truie s’en empare et court partout. À Coadillo, on demande l’aide de tailleurs pour arrêter la truie. Les gars Le Derven ne peuvent aller nulle part, ni à l’église, ni aux vêpres, ni au lit à cause de la truie qui les poursuit.
Tem : Goapaerezhioù a bep seurt
Stummoù resis
(1 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Deizad an dastum : A-raok 1840
Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Stumm resis 1a :
An naol
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Lec’h el levr : Carnet 1, p. 16-19, chant n° 10
-
Stumm resis 1b :
An naol
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 96-99, chant n° 10 [X]
-
Stumm resis 1c :
La pomme
Yezh : Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Lec’h el levr : Partie 4, p. 10-11, chant n° 10 [X]
-
Stumm resis 1d :
An naol / La pomme
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Lec’h el levr : p. 57, chant n° 10 [X]
Distro d’an enklask