Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02263
Critical Breton title: Ar vestrez gwelet er pardon
Critical French title: La maîtresse rencontrée au pardon
Critical English title: The mistress met at a pardon
Summary:
Dimanche matin en me levant j’entendis ma maîtresse chanter. Si ma maîtresse était ici deux ou trois jours je n’aurais ni faim, ni soif. La première fois que j’eus l’honneur de connaître ma maîtresse c’était à la grand-messe. Quand la messe fut finie, elle sortit de l’église avec une bande de jeunes filles. Je lui demandai un baiser. Elle accepta à condition que nous soyons mariés. La belle rose que j’ai vue jeudi matin avait la couleur de vos joues, maintenant elle est flétrie et restée en place.
Themes: Favourable circumstances, description of mistress, conversations, encounters
Versions
(1 version,
4 occurrences
)
- Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart
Collect date: Before 1840
Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 1a:
Disul vintin a pe savan…
Language: Breton
Type: Text
Book: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position in book: Carnet 1, p. 20, chant n° 12
-
Version 1b:
Disul vintin a pe savan…
Language: Breton
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 2 (1), p. 102, chant n° 12 [XII]
-
Version 1c:
Dimanche matin en me levant…
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 4, p. 12, chant n° 12 [XII]
-
Version 1d:
Disul vintin a pe savan… / Dimanche matin en me levant
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position in book: p. 58-59, chant n° 12 [XII]
Back to search