Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02267
Titre critique breton : Ar plac’h hag an daou gloareg
Titre critique français : La fille et les deux clercs
Titre critique anglais : The girl and the two clerics
Résumé :
Dans le bois de Quelvenig on a vu une biche avec un manteau gardée par deux cerfs.
C’était une jeune fille avec deux clercs qui furent chassés du bois. Le boulanger qu’ils rencontrèrent sur la route leur vendit du pain pour la jeune fille qui avait quitté sa chambre sans permission. Cette pauvre fille chantera. Ce soir, elle pleurera. À l’aube elle sera morte.
Thèmes : Aventures, galanteries, débauches
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
6 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Coat Kelvenik
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 132-133, chant n° 60
Version 1b :
Coat Kelvenik
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 232-233, chant n° 60 [LX]
Version 1c :
Le bois de Quelvenic
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 71 [1], chant n° 60 [LX]
Version 1d :
Coat Kelvenik / Le bois de Quelvenic
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 116, chant n° 60 [LX]
Version 1e :
Coat Kelvenik / Le bois de Quelvenic
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 130-131 et p. 453, chant n° 60
Version 1f :
Koad Kelvenik / Le Bois de Quelvénic
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 147-148, chant K 24
Retour à la recherche