Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02276
Critical Breton title: Ar miliner goapaet
Critical French title: Le meunier moqué
Critical English title: The mocked miller
Summary:
Je n’ai jamais tant ri que de voir le meunier partir en chemise. Sa femme a été emmenée à Tréguier dans un sac par un chiffonnier. Il demande après le meunier : – « Il est au moulin à manger le bien des pauvres. » Au moulin, il a eu des crêpes au beurre qui ont été payées trois fois. Le grand valet a acheté des épingles aux filles pour mettre à leurs bandeaux, leurs coiffes, leurs tabliers.
Themes: Miscellaneous mockeries
Versions
(1 version,
4 occurrences
)
- Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart
Collect date: Before 1840
Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 1a:
Le meunier
Language: Breton
Type: Text
Book: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position in book: Carnet 1, p. 194 (194.1-194.2), chant n° 97
-
Version 1b:
Le meunier
Language: Breton
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 2 (1), p. 311-312, chant n° 97 [XCVII]
-
Version 1c:
Le meunier
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 4, p. 103, chant n° 97 [XCVII]
-
Version 1d:
Le meunier
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position in book: p. 154, chant n° 97 [XCVII]
Back to search