Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02280
Critical Breton title: Ar werzhid torret gant ar galant
Critical French title: La quenouille cassée par le galant
Critical English title: The distaff broken by the gallant
Summary:
Un soir après souper, je suis allé voir ma belle. En plaisantant j’ai cassé sa quenouille et pendant huit jours elle fut fâchée contre moi. Je lui écris une lettre mais elle me repousse à cause de ma mère. Je préfère perdre vingt écus et qu’elle reste avec moi.
Themes: Fantasy / decision of the girl, metamorphosis
Versions
(1 version,
4 occurrences
)
- Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart
Collect date: Before 1840
Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 1a:
Zon (Daou zen yaouank ar gher man a zo ober al les…)
Language: Breton
Type: Text
Book: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position in book: Carnet 1, p. 211, chant n° 110
-
Version 1b:
Zon (Daou zen iaouank ar gher man a zo ober al les…)
Language: Breton
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 2 (2), p. 345, chant n° 110 [CX]
-
Version 1c:
Chanson (Deux jeunes gens de ce village font la cour…)
Language: Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position in book: Partie 4, p. 116-117, chant n° 110 [CX]
-
Version 1d:
Zon (Daou zen yaouank ar gher man a zo ober al les…) / Chanson (Deux jeunes gens de ce village font la cour…)
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position in book: p. 171 [1], chant n° 110 [CX]
Back to search