Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02285
Titre critique breton : Ar vestrez da guitaat araok gouloù-deiz
Titre critique français : La maîtresse à quitter avant le jour
Titre critique anglais : The mistress to leave before the day
Résumé :
J’ai une maîtresse qui me met la joie au cœur. Elle accepte que je couche avec elle, si je me lève avant le jour. Le coq chante avant le jour.
Thèmes : Badinages, hésitations
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
6 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Son (Me meus eur vestes, me mignon…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 219, chant n° 120
Version 1b :
Son (Me meus eur vestes ma mignon…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 363, chant n° 120 [CXX]
Version 1c :
J’ai une maîtresse, mon ami…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 123 [2], chant n° 120 [CXX]
Version 1d :
Me meus eur vestes, me mignon… / J’ai une maîtresse, mon ami…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 180 [1], chant n° 120 [CXX]
Version 1e :
Son (Me meus eur vestes, me mignon…) / J’ai une maîtresse, mon ami…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 251 et p. 505, chant n° 120
Version 1f :
Me m’eus ur vestrez / Celle que j’aime
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 276-279, chant K 49
Retour à la recherche