Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02285
Critical Breton title: Ar vestrez da guitaat araok gouloù-deiz
Critical French title: La maîtresse à quitter avant le jour
Critical English title: The mistress to leave before the day
Summary:
J’ai une maîtresse qui me met la joie au cœur. Elle accepte que je couche avec elle, si je me lève avant le jour. Le coq chante avant le jour.
Themes: Banter, hesitations
View on a map
Hide the map
Versions
(1 version ,
4 occurrences
)
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a:
Son (Me meus eur vestes, me mignon…)
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 219, chant n° 120
Version 1b:
Son (Me meus eur vestes ma mignon…)
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (2), p. 363, chant n° 120 [CXX]
Version 1c:
J’ai une maîtresse, mon ami…
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 123 [2], chant n° 120 [CXX]
Version 1d:
Me meus eur vestes, me mignon… / J’ai une maîtresse, mon ami…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 180 [1], chant n° 120 [CXX]
Back to search