Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02293
Titre critique breton : Ar yarig wenn gwerzhet
Titre critique français : La poulette blanche vendue
Titre critique anglais : The white chicken sold
Résumé :
J’avais une poulette blanche, deux bœufs, une haquenée, que j’ai vendus à cause de ma maîtresse qui me fait de la peine.
Thèmes : Pour raison non exprimée
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(2 versions ,
10 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Zon (Ar guiskement)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 286 [1], chant n° 168
Version 1b :
Ar guiskement
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 444 [1], chant n° 168 [CLXVIII]
Version 1c :
Le vêtement
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 146 [1], chant n° 168 [CLXVIII]
Version 1d :
Ar guiskement / Le vêtement
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 222 [1], chant n° 168 [CLXVIII]
Version 1e :
Zon (Ar guiskement) / Le vêtement
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 337 et p. 528 [1], chant n° 168
Version 1f :
Ar guiskament pe Ar yarig wenn / Le vêtement ou La poule blanche
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 337-339, chant K 66
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 2a :
Zon (Ar guiskement)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 286 [2], chant n° 168Note : Variante
Version 2b :
Ar guiskement
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 444 [2], chant n° 168 [CLXVIII]Note : Variante
Version 2c :
Ar guiskement / Le vêtement
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 222 [2], chant n° 168 [CLXVIII]Note : Variante
Version 2d :
Zon (Ar guiskement) / Le vêtement
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 337 et p. 528 [2], chant n° 168
Retour à la recherche