Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02359
Critical Breton title: Kimiadoù ur martolod a Vreiz
Critical French title: Les adieux du marin breton
Critical English title: The farewell of the Breton sailor
Summary:
Le 28 mai, en faction sur mon bâtiment, dans le silence de la nuit, en rade de Toulon, avant de partir en Italie, je songe qu’entre un homme et la mort, il n’y a que l’épaisseur d’une planche… Et je me mis à penser à Trébrivan, et pleure en pensant à mes parents. Comment leur dire que je pars en guerre ? Bien loin le temps où j’étais heureux avec mes amis. Quand finira ma captivité ?
À la lune, je vis une hirondelle volant vers la Bretagne. « – Prête-moi tes ailes que j’aille consoler mes parents ou viens prendre une lettre pour eux. Sois mon messager. Va voir ma bien-aimée et dis-lui mon amour. Et dis à tous que, s’ils voient mon nom sur le bulletin des morts, qu’ils demandent pour moi grâce à Dieu. »

Themes: Military adventures, nostalgia

Versions (10 versions, 11 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page