Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02452
Titre critique breton : Ar wezenn avaloù
Titre critique français : Le pommier
Titre critique anglais : The apple tree
Résumé :
Mon cœur est attristé car le vent a renversé mon plus beau pommier. Mon voisin Fañch a eu une attaque. Quand il a vu l’arbre par terre, il est tombé aussi. Une bouteille de cidre de l’an passé l’a remis debout. Mes amis aimaient jouer aux cartes en buvant du cidre. Mon meilleur journalier ne viendra plus chez moi s’il n’y a plus de cidre. Le mieux que j’ai à faire c’est d’en planter un autre.
Thèmes : Célébration des saisons, des travaux saisonniers, de la nature ;
Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
Composition de Jean Derrien (Novembre 1964).
Versions
(1 version,
2 occurrences
)
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : DONVAL Georges
Date de collecte : 1964-11
Lieu de collecte : Plounévez-Moëdec (Plounevez-Moedeg, 22) -
Version 1a :
Ar wezenn avaloù / Le pommier
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 356-357
Voir en PDF
-
Version 1b :
Ar wezenn avaloù / Le pommier
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : CD 2, pl 10
Retour à la recherche