Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-02488
Titre critique breton : Koñskried ar Vouster
Titre critique français : Les conscrits du Moustoir
Titre critique anglais : The conscripts of the Moustoir
Résumé :
En 1854, il y a dans la paroisse du Moustoir quatre jeunes qui ont tiré le billet et devront partir soldats : François Le Prigent de Kerlouzaouenn, René Le Borgne, Jean-Louis Jacq, et le petit Croajour. Le 25 mai, ils ont passé la visite à Carhaix : certains sont bons, d’autres sont exemptés, d’autres sont remplacés. Pendant trois ans ils vont être misérables, porter le sac sur le dos, le fusil, le sabre, dormir dehors, aller à pied quand le capitaine est à cheval.
J’ai déserté mon bataillon, arrivé à la caserne j’ai bourré mon fusil, dégainé mon sabre et le premier que j’ai tué ce fut mon capitaine. Dans trois jours, on me bandera les yeux et je serai tué par mon meilleur camarade. Ne dites pas à ma bien-aimée comment je suis mort.

Thèmes : Départs à l’armée et tirage au sort
Note :
La fin est identique à M-00723 (An dezertour / Le déserteur)

Versions (1 version, 1 occurrence )



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page