Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02611
Titl unvan e brezhoneg : Giz gwechall hag ar c’hiz a zo bremañ
Titl unvan e galleg : La mode ancienne et la mode actuelle
Titl unvan e saozneg : Old fashion and current fashion
Diverradur :
Autrefois honneur, mérite, sagesse comptaient, maintenant on préfère orgueil, richesse. Prêtres et nobles avaient une montre, aujourd’hui ce sont serviteurs et tailleurs.
Habits selon le rang / faux-semblant ; jeunesse sage / jeunesse débauchée ; les filles sortent tard le soir, font des avances, et sont étourdies comme girouettes ; les auberges étaient fermées pendant les offices, maintenant elles sont ouvertes jour et nuit, on trouve toutes sortes de choses à acheter dans les pardons.
Ma chanson conviendra à ceux qui aiment la vérité. Quelle déplaise à qui voudra !
Tem : Dizurzh er gevredigezh, kemmoù er gevredigezh
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : LÉDAN Alexandre
Deizad an dastum : A-raok 1842
Lec’h an dastum : Morlaix (Montroulez, 29) -
Stumm resis 1a :
Ar c’his ancien hac ar c’his a so bremâ
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 4, p. 53-58
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Ar c’his ancienna hac ar c’his a so brema
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Feuille Volante, LÉDAN, Morlaix, 1805-1880
Lec’h el levr : F-00034, p. 1-5, chant C-00047
Notenn : Ton : C’était la vieille méthode / F-00034 édition 1 sur 2 dont 2 Lédan
-
Stumm resis 1c :
Ar c’his ancien hac ar c’his a so bremâ
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 383-384
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1d :
Ar hiz añsien hac ar hiz a so bremañ
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Lédan (Alexandre), Gwerziou ha rimou brezoneg, 2002.
Lec’h el levr : p. 28-31
Distro d’an enklask