Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-03312
Critical Breton title: Ar garantez torret gant ar plac’h
Critical French title: Le jeune homme trahi par sa bien-aimée
Critical English title: The young man betrayed by his beloved
Summary:
L’un était de Coray, l’autre d’Elliant, tous pensaient qu’ils seraient mariés.
« – J’allais voir mon aimée, lui demander si elle voulait se marier. Elle m’assura vouloir être mon épouse. Je la demandais à ses parents mais reçu une réponse désagréable car je n’avais pas d’argent.
J’en pleurais et m’en allais le cœur brisé. Si j’avais pu j’aurais écrit une chanson.
Je revoyais mon aimée au pardon de la Saint-Jean et tombais à ses pieds et lui redisais mon amour.
Mais elle me renvoya, m’incitant à chercher d’autres filles.
Adieu, jeune fille à la langue de serpent, je n’ai plus qu’à devenir ermite, à travailler par tous les temps. »

Themes: Difference in social class, profession ; Jealousy, forgotten promises
Note:
Composition de François Benoît d’Elliant. Publié sur Feuille Volante en 1925.

Versions (1 version, 1 occurrence )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top