Kan.bzh
|
Broadsheets
|
Oral tradition in breton
|
Oral tradition in french
Sign in
Register
Menu
Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Home
Search
By song
By book
By collecting
General informations
Some definitions
Oral tradition
Malrieu catalog
of Oral Tradition
Bibliography - Discography
Sources
Statistics
Back to search
Collector:
Reference: B-00158
Firstname:
LAURENT
Lastname:
Donatien
List of songs published for this collector:
(55 songs)
Breton title (standardized)
French title (standardized)
English title (standardized)
Al lezvamm (Erwanig al Linker)
(Ref. M-00180)
Al lizher d’ar galant aet kuit d’an Italia
(Ref. M-01172)
Alioù ar martolod o vervel
(Ref. M-00057)
Alioù ar voualc’h
(Ref. M-01559)
An aotrou hag ar gorriganez
(Ref. M-00251)
An disput war var
(Ref. M-01159)
An dud yaouank pa zimezont
(Ref. M-00599)
An intañvez hep bara evit he bugale
(Ref. M-00337)
Ar bloaz-mañ emañ ker ar greun
(Ref. M-00832)
Ar breur hag ar c’hoar
(Ref. M-00060)
Ar breur mager
(Ref. M-00259)
Ar c’hi bihan a son bombard
(Ref. M-02098)
Ar c’hloareg lazhet war al leur nevez
(Ref. M-00045)
Ar fleurenn hag an dogan
(Ref. M-03229)
Ar galant er gouent
(Ref. M-02082)
Ar miliner, e vatezh hag e wreg
(Ref. M-00414)
Ar plac’h skrapet deiz he eured (Janedig ar Rouz)
(Ref. M-00228)
Ar plac’hig he botoù-lêr hag ar jardrinour
(Ref. M-00381)
Ar vestrez o paeañ ar c’hoñje
(Ref. M-01063)
Ar vinorezig lazherez
(Ref. M-00204)
Ar vosenn
(Ref. M-00121)
Ar vugulez kollet he dañvad
(Ref. M-00907)
Baron Fettinel a Goed Sarre
(Ref. M-00003)
Bout ez eus c’hoazh daou arall
(Ref. M-01062)
Disput etre ar martolod hag al labourer (1)
(Ref. M-01634)
Eguinane
(Ref. M-00427)
Feunteun ar wazh haleg (Plac’h he daou bried)
(Ref. M-00731)
Flod Gwaien
(Ref. M-00130)
Goulenn re brim ar c’hloareg
(Ref. M-00978)
Gwell eo ganti un ami mat
(Ref. M-00833)
Kakouzed ! Dalc’hit ganeoc’h ho merc’hed
(Ref. M-01141)
Kement plac’hig a ya d’ar gouent
(Ref. M-00805)
Kentañ biskoazh m’em boa krenet
(Ref. M-00699)
Loeizig ar Ravalleg
(Ref. M-00201)
Ma zad en deus man dimezet d’un ivour
(Ref. M-01008)
Mab ar brigant
(Ref. M-00156)
Mamm-gaer n’eo ket un diaoulez
(Ref. M-01282)
Marion laeret gant ar miliner
(Ref. M-00952)
Markiz ar Villaudrain
(Ref. M-00219)
Merc’hed Malabri
(Ref. M-02109)
Merc’hed, diwallit da vout traiset
(Ref. M-00834)
Metig ha kloareg Koad-ar-Rannou
(Ref. M-01124)
M’em eus kant skoed ganin (2)
(Ref. M-02057)
N’am bo ket ur c’hakouz
(Ref. M-01140)
N’istiman ket
(Ref. M-01519)
Paotr e vlev melen
(Ref. M-00710)
Plac’hig Eusa
(Ref. M-02006)
Pried Fontanella
(Ref. M-00238)
Skrapet er gouent
(Ref. M-00935)
Son ar verjelenn
(Ref. M-00777)
Torfed Mari Tammdu e Langoned e 1881
(Ref. M-02340)
Trajedi Nedeleg e bro Pourled
(Ref. M-01358)
Un ivour ne oar ket karout
(Ref. M-01047)
Yannig ar « bon garçon »
(Ref. M-00220)
Yannig Skolan
(Ref. M-00258)
Back to search
Contact
Facebook Page
To top
Sign in
×
Login
Password
Lost password ?