Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-03425
Titre critique breton : An Itron Roc’han
Titre critique français : La dame de Rohan
Titre critique anglais : The lady of Rohan
Résumé :
Tant que la Dame de Rohan était vivante, le pauvre dormait près du feu. Quand Monsieur revint de Paris, les charges augmentèrent. Monsieur n’écouta pas les protestations de sa femme. Pour qu’il n’opprime plus ses gens elle lui planta son épée dans le cœur.
Thèmes : Autres crimes
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
3 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Interprète : COLLOBER Jacques , RITUAL Ronan Date de collecte : 1882-08-28Lieu de collecte : Rédené (Redene , 29)
Version 1a :
Itron Rohan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 285-286Note : Note de la villemarqué : La Borderie pense qu'il s'agit de quelque demelé entre une Rohan-Rohan, et un Rohan-Chabot.
Version 1b :
Itron Rohan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 247-248Note : Note de la villemarqué : La Borderie pense qu'il s'agit de quelque demelé entre une Rohan-Rohan, et un Rohan-Chabot.
Voir en PDF
Version 1c :
An Itron Roc’han / La dame de Rohan
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnets 2 et 3, p. 467-469, chant K146Note : Note de la villemarqué : La Borderie pense qu'il s'agit de quelque demelé entre une Rohan-Rohan, et un Rohan-Chabot.
Retour à la recherche