Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-03427
Titre critique breton : A-enep ar galleg
Titre critique français : Contre la langue française
Titre critique anglais : Against the french language
Résumé :
Un jeune homme de Landerneau fut envoyé à Saint Brieuc pour apprendre le français.
Arrivé là, il lui fut accroché au cul un vieux papier imprimé.
Thèmes : Moqueries diverses
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
3 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : 1843-1844Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a :
Chants Contre le français
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 3, p. 14
Version 1b :
Chants Contre le français
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 3, p. 26 et p. 104
Voir en PDF
Version 1c :
A-enep ar Galleg / Contre le français
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnets 2 et 3, p. 485-486, chant K148
Retour à la recherche