Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00081
Titl unvan e brezhoneg : Hirvoudoù Alis en toull-bac’h
Titl unvan e galleg : Les lamentations d’Alis en prison
Titl unvan e saozneg : The lamentations of Alis in prison
Diverradur :
Sur Alis, en prison à Pontivy.
Une bande de traîtres de mon village cherche à me vendre. Grâce à deux lettres envoyées à Pontivy, je fus arrêté à Locminé, envoyé en prison, insulté. Le 5e jour, envoyé au juge de Pontivy pour être interrogé.
On lui demande de dénoncer le chef des Chouans et les détails du complot. Alis dit son innocence. Devant ce refus, le juge lui annonce qu’il ira à Vannes en Cour d’assises.
– « Je vous prie, mes amis, donnez-moi une marque de sympathie. »
Tem : Eneberezhioù gant armoù, taolioù freuz, taolioù dispac’h
Notenn :
[de l’abbé Cadic] : Selon la tradition, Alis était de Remungol. L’affaire se passe au temps de Louis-Philippe. Les réfractaires, obligés de se cacher pour éviter les gendarmes subissent les délations devenues monnaie courante.
Stummoù resis
(2 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : SAUVAGE [Abbé]
Deizad an dastum : A-raok 1920
Lec’h an dastum : Pluméliau (Pluniav, 56)
- Dastumer : GUILLEVIC Augustin
Deizad an dastum : A-raok 1899
Lec’h an dastum : Morbihan (Mor-Bihan) -
Stumm resis 2a :
Kañen aral en Alyse
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902
Lec’h el levr : p. 62-65
Notenn : Même air que Kanenn an Alys (M-00959), p. 74
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 2b :
Kanenn arall an Alys, e prizon / Autre chanson d’Alis, en prison à Pontivy
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Lec’h el levr : Livre, p. 77-80
Notenn : Même air que Kanenn an Alys (M-00959), p. 74
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
M-00081 (Hirvoudoù Alis en toull-bac’h) et M-00959 (Kanenn Alis).
Kanenn Alis (ref. M-00959)
Distro d’an enklask