Référence : M-00959 Titre critique breton : Kanenn Alis Titre critique français : La chanson d’Alis Titre critique anglais : The song of Alis Résumé :
Chantez jeunes filles, un temps viendra où vous pleurerez !
Comme vous, autrefois je chantais, je fréquentais une jeune fille belle comme l’argent, gaie comme une fleur. Je suis éloigné d’elle par douze liens de fer et ne fais que gémir. Comment oublier ? Où passer mon chagrin ?
Je vais m’embarquer, peut-être ne reviendrai-je jamais. Il me faut vous quitter si je veux être sauvé. Pleurez mes yeux, versez des larmes !
Cette chanson fut composée par un écolier de Vannes sur une jeune fille aimée en 1814.
Thèmes :À l’étranger, en prison Note :
Sans doute un appel pour les guerres napoléoniennes qui amène le jeune homme à préférer l’exil au service de Napoléon. Mais une autre chanson nous le présente, seize ans plus tard, marié et père d’un fils, persécuté par les Libéraux.
Versions
(3 versions,
9 occurrences
)
Date de collecte : Avant 1927 Lieu de collecte :Remungol (Remengol, 56)
Version 1a :
L’Etudiant de 1814
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1927 - n° 8-9, p. 4-5 Note : Composition d’ALIS ? Écouter la partition
Version 1b :
L’étudiant de 1814
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Cadic (François), Chants de chouans, 1949 Position dans l’ouvrage : p. 229-233 Écouter la partition