Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00081
Titre critique breton : Hirvoudoù Alis en toull-bac’h
Titre critique français : Les lamentations d’Alis en prison
Titre critique anglais : The lamentations of Alis in prison
Résumé :
Sur Alis, en prison à Pontivy.
Une bande de traîtres de mon village cherche à me vendre. Grâce à deux lettres envoyées à Pontivy, je fus arrêté à Locminé, envoyé en prison, insulté. Le 5e jour, envoyé au juge de Pontivy pour être interrogé.
On lui demande de dénoncer le chef des Chouans et les détails du complot. Alis dit son innocence. Devant ce refus, le juge lui annonce qu’il ira à Vannes en Cour d’assises.
– « Je vous prie, mes amis, donnez-moi une marque de sympathie. »
Thèmes : Contestations armées, révoltes, émeutes
Note :
[de l’abbé Cadic] : Selon la tradition, Alis était de Remungol. L’affaire se passe au temps de Louis-Philippe. Les réfractaires, obligés de se cacher pour éviter les gendarmes subissent les délations devenues monnaie courante.
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collecteur : SAUVAGE [Abbé]
Date de collecte : Avant 1920
Lieu de collecte : Pluméliau (Pluniav, 56)
- Collecteur : GUILLEVIC Augustin
Date de collecte : Avant 1899
Lieu de collecte : Morbihan (Mor-Bihan) -
Version 2a :
Kañen aral en Alyse
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902
Position dans l’ouvrage : p. 62-65
Note : Même air que Kanenn an Alys (M-00959), p. 74
Voir en PDF
-
Version 2b :
Kanenn arall an Alys, e prizon / Autre chanson d’Alis, en prison à Pontivy
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 77-80
Note : Même air que Kanenn an Alys (M-00959), p. 74
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
-
M-00081 (Hirvoudoù Alis en toull-bac’h) et M-00959 (Kanenn Alis).
Kanenn Alis (ref. M-00959)
Retour à la recherche