Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00145
Titre critique breton : Marv Duguay-Trouin
Titre critique français : La mort de Duguay-Trouin
Titre critique anglais : The death of Duguay-Trouin
Résumé :
Gens de mer, le général Duguay est mort. Commandant de l’armée, soutien de la couronne du roi. Duguay, les larmes aux yeux, dit adieu au roi, à la reine. La France est en tristesse.
Mort ! Tu ne respectes ni petit ni grand.
En Angleterre, les rois ont souvent eu peur de le voir. Son sabre à la main, avec tout son équipage, à coup de bombes et de canons, il a gagné la victoire.
Adieu, ports de mes navires, Brest, Lorient, Port-Louis, je viens à vous quitter.
Adieu, commandants, vous tous, gens de mer, soutenez la couronne du roi et priez pour moi.
Thèmes : Résumés de vie, destinées, vies de personnages historiques
Note :
[de P. Le Roux] : Duguay-Trouin est né à Saint-Malo en 1673. Il se distingue sous Louis XIV puis Louis XV le fait lieutenant général des armées navales. Il meurt en 1736.
Penguern cite un témoignage de Duguay-Trouin qui précise lui-même que de nombreuses chansons en son honneur ont circulé.
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(4 versions ,
17 occurrences
)
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : BOLORÉ François Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a :
Chanson Ducgaitrouin
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position dans l’ouvrage : Ms 112, f° 158 recto-159 recto
Voir en PDF
Version 1b :
La mort de Duguay-Trouin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Mélanges H. d’Arbois de Jubainville, Annales de Bretagne, 1905. Auteur de l’article : Le Roux (Pierre) Position dans l’ouvrage : 1905, p. 153-167
Version 1c :
Chanson Ducgaitrouin
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position dans l’ouvrage : Ms 977, p. 619-620
Version 1d :
Chanson Ducgaitrouin / Chant sur Dugay-Trouin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 213 recto-215 recto, chant K 36a
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 2a :
Dugué
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 187-188, chant n° 92
Version 2b :
Dughé
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 8-10
Version 2c :
Dugué
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 301-302, chant n° 92 [XCII]
Version 2d :
Duguay
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 98, chant n° 92 [XCII]
Version 2e :
Dugué / Duguay-Trouin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 148 [2], chant n° 92 [XCII]
Version 2f :
Dugué / Dugay
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 192-193 et p. 480, chant n° 92
Version 2g :
Duge / Duguay-Trouin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 209-212, chant K 36
Version 2h :
Dughé / Dugay
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 2, p. 23-25 et p. 256-257
Voir en PDF
Version 2i :
Dughé / Dugay
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnets 2 et 3, p. 27-30, chant K 36bNote : Strophes tirées de Penguern et de La Villemarqué, Carnet 1.
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : KERNÉ Marie Date de collecte : 1847-07-18Lieu de collecte : Taulé (Taole , 29)
Retour à la recherche