Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00163
Critical Breton title: Ar bugel koar
Critical French title: L’enfant de cire
Critical English title: The wax child
Summary:
Si les habitants de Tréguier avaient veillé à bien fermer leur église, on n’aurait pas baptisé l’enfant de cire, face à l’autel, au rayon de lune.
Penarfantan disait au seigneur Mesgwen : – « D’où viens-tu, je te trouve bien mauvaise mine ? » – « Je suis allé acheter une robe pour ma charmante petite héritière. » – « Un bout de corde serait préférable, on lui a fait un enfant de cire à ton effigie pour te tuer. »
Le sire de Mesgwen retourne chez lui, brise avec une hache le coffre de sa fille Margot et trouve l’enfant de cire.
– « Qui t’a conseillée ? » – « Un korandon du bois du Jaudy. Quand je le piquais avec de grosses épingles, votre cœur le ressentait. »
– « Qui l’a baptisé ? » – « Un jeune prêtre pour cinquante écus en or et en argent. »
– « Qui l’a tenu sur les fonts baptismaux ? » – « Hamon, votre petit valet et Brigitte, votre servante. J’avais promis de les récompenser. »
Sur la pointe du Guindy, face à la mer, dur le cœur qui n’eût pleuré à voir l’héritière, une chemise de soufre au cou.
Le sire de Mesgwen pleurait en voyant brûler sa petite-fille, lui qui n’avait pas d’autre enfant.
Themes: Unregulated lives, sorcery, bandits, good-for-nothings
Note:
[de J.M. de Penguern] : Au XIIIe et même XIVe, on baptisait par immersion (ou mixte : les pieds dans la cuve). Toutes les vieilles cuves (en Bretagne), qui servent aujourd’hui de bénitier, ont des restes de fermoirs. On fermait les fonds baptismaux à cause des envoûtements… (jusqu’à la première moitié du XVIIe).
Depuis les druides jusqu’à nos jours cette criminelle pratique (des envoûtements) se suit (?) en Bretagne. Le XIVe et le XVe siècles en offrent surtout des exemples : en 1457, Pierre II avait été envoûté, disent quelques chroniqueurs et refusa de guérir en rendant la pareille, aimant mieux mourir de par Dieu que de vivre de par le diable.
Les six enfants de cire du chant des séries, V.M. : la contrepartie chrétienne.
Nous n’avons plus aujourd’hui que la contrepartie chrétienne. Pour obtenir aujourd’hui, non la mort, mais la vie, la guérison, on envoie aux chapelles de dévotion l’image en cire de la personne pour laquelle on invoque.
(Penguern ne nous dit pas sur quels documents il se base pour parler d’envoûtements du temps des Druides).
Comparison between versions:
– Le seigneur de Mesgwen = komt Penhoat = Penfeunteun (inversion) = M. Bistigo.
– Penarfantan = Nicolas des Fontaines = Poularfenteun.
Versions
(8 versions,
16 occurrences
)
- Collector: KERAMBRUN Guillaume-René
Collect date: Before 1856
Location of collect: Trégor (Bro-Dreger) -
Version 1a:
Ar bugel koar
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 91, f° 94 recto-99 recto
View PDF
-
Version 1b:
Ar bugel koar / L’enfant de cire
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Bulletin Archéologique de l’Association Bretonne, 1844-[en cours]
Author of the article: Vallée (François)Position in book: 1906 - 47 - Tome 25, p. 32-36, chant n° III
View PDF
-
Version 1c:
Ar bugel koar
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 976, p. 100-102
View PDF
-
Version 1d:
Ar bugel koar
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position in book: p. 281-283
View PDF
- Collector: DUHAMEL Maurice
Collect date: Before 1913
Location of collect: Tréguier (Landreger, 22)
- Collector: DUHAMEL Maurice
Performer: MENGUY Yves, LÉON Guillaume
Collect date: Before 1913
Location of collect: Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr, 29)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: 1851-02-09
Location of collect: Henvic (Henvig, 29) -
Version 4a:
Bugel koar
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 89, f° 253 verso, chant n° 101
View PDF
-
Version 4b:
Bugel koar
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 975, p. 178, chant n° 101
View PDF
-
Version 4c:
Bugel koar
Language: Breton
Type: Text
Book: Gwerin, 1961-1997
Author of the article: Elies (Fañch], Le Floc’h (Loeiz)Position in book: 1963 - Tome 5, p. 215, chant n° 85
View PDF
- Collector: DUINE François-Marie [Abbé]
Collect date: Before 1896
Location of collect: Plougasnou (Plouganoù, 29)
- Collector: PROUX Prosper
Collect date: Before 1868
Location of collect: Plouigneau (Plouigno, 29)
- Collector: LUZEL François-Marie
Collect date: 1867
Location of collect: Pluzunet (Plûned, 22)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Collect date: Before 1856
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Back to search