Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00325
Critical Breton title: Garan ar Briz ha glaz Kawan
Critical French title: Garan ar Briz et les cloches de Cavan
Critical English title: Garan ar Briz and the bells of Cavan
Summary:
Sur Garan ar Briz. Le mandat est arrivé pour faire tirer au sort de 18 à 60 ans et annoncé en chaire par le curé de Cavan.
Dur le cœur qui n’eût pleuré en voyant Cavan et Ploubezre arriver. De Ploubezre, aucun n’est tombé au sort. Garan ar Briz de Cavan a été désigné. – « Peu m’importerait de partir, s’il n’y avait ma mère malade depuis sept mois. »
Il confie au recteur la clé de sa maison et lui recommande sa mère.
– « Saint Garan, mon patron, faites que j’entende vos cloches sonner le glas de ma pauvre mère. »
Au milieu de l’armée, à cinq cent lieues de Cavan, Garan entend soudain les cloches. Son capitaine a mis son pied sur le sien et a entendu lui aussi. Il lui signe son congé.
Garan arrive à Cavan où les cloches sonnent seules.
La pauvre mère était sur l’aire de la maison. Quatre vierges l’ensevelissaient. Il a embrassé sa mère et est mort sur place.
Puissions-nous les rejoindre dans le palais de la Trinité.
Themes: Miracles, apparitions
Comparison between versions:
Garan ar Briz de Cavan = Garant ar Bris de Gwenou.
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(11 versions ,
24 occurrences
)
Collector: LUZEL François-Marie Performer: KERIVAL Marie-Josèphe Collect date: 1848Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 1a:
Garan Le Bris
Language: Translation into French Type: TextBook: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position in book: Vol. 5, f° 328 recto-330 verso
Version 1b:
Garan ar Bris
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1022 - Cahier 8, p. 43-47 [f° 24 r - 26 r]
Version 1c:
Garan ar Briz / Garan Le Briz
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome I, p. 96-104
View PDF
Version 1d:
Garan Ar Briz / Garan Le Bris
Language: Translation into French Type: TextBook: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position in book: Vol. 2, p. 13-16, chant n° 53
View PDF
Version 1e:
Garan Ar Briz / Garan Le Bris
Language: Translation into French Type: TextBook: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position in book: Vol. II, p. 792-793, chant n° 58
Version 1f:
Garan Ar Brizh / Garan Le Bris
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger VI, Koñskried - Complaintes de soldats, 1994 ; réédition CD, 1999 Position in book: p. 36-45, chant B 1Note: Réinterprétation : LÉHART Gilles.Texte : Luzel ; Mélodie : composition de Gilles Léhart.
Version 1g:
Garan Ar Brizh / Garan Le Bris
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger VI, Koñskried - Complaintes de soldats, 1999 ; Ré-édition de la cassette, 1994 Position in book: p. 19-23, chant 6Note: Réinterprétation : LÉHART Gilles.Texte : Luzel ; Mélodie : composition de Gilles Léhart. CD to listen
Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: NICOL Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Collector: LE MOAL Yves Performer: MÉHAUTÉ Marie-Louise Collect date: Before 1913Location of collect: Trégonneau (Tregonev , 22)Collector: LE GOFFIC Jean-François / [Veuve] Collect date: Before 1889Location of collect: Lannion (Lannuon , 22)
Version 5a:
Gwerz Garen ar Bris
Language: Breton Type: Text, TuneBook: Feuille Volante, LE GOFFIC, Lannion, 1848-1889 Position in book: F-00416, p. 3-4 [n° 2], chant C-00549Note: Ton trist / F-00416 édition 2 sur 2 dont 1 Le Goffic
View PDF
Version 5b:
Gwerz Garen ar Bris
Language: Breton Type: Text, TuneBook: Feuille Volante, LE GOFFIC, Lannion, 1848-1889 Position in book: F-00572, p. 1-2 [n° 1], chant C-00549Note: Ton trist / F-00572 édition 1 sur 2 dont 2 Le Goffic
View PDF
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 6a:
Karann Ar Briz
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 26 Lan bann kreiz + eil bann, chant n° [33]
Version 6b:
Karann Ar Briz
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 93-94, chant n° 33
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: LE CHARLÈS Jeannette Collect date: 1851-02-10Location of collect: Taulé (Taole , 29)
Version 7a:
Garand Ar Vriz
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 90, f° 24 verso-27 verso, chant n° 113
View PDF
Version 7b:
Garand ar Vriz
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 207-209, chant n° 113
View PDF
Version 7c:
Garand Ar Vrriz
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Le Floc’h (Loeiz) Position in book: 1965 - Tome 6, p. 31-33, chant n° 95
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: BOUDER Catel Collect date: 1852-10-31Location of collect: Plouénan (Plouenan , 29)Collector: LE TROADEC Ifig Performer: DÉTENTE (née GARLAN) Yvonne Collect date: 1981-11Location of collect: Tréguier (Landreger , 22)Collector: DUCHEMIN Caroline Collect date: Before 1889Location of collect: Lannion (Lannuon , 22)Collector: MAZÉAS Claudine Collect date: Before 1961Location of collect: Minihy-Tréguier (Ar Vinic’hi , 22)
Version 101a:
Garan ar Briz / Garan Le Bris
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: Vol. 4, p. 818-820
View PDF
Version 101b:
Garan ar Briz / Garan Le Bris
Language: Breton Book: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: CD 2, chant 17
Version 101c:
Garan ar Briz / Garan Le Bris
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010 Position in book: CD, chant 16
Cross-references
Back to search