Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00390
Critical Breton title: Ar gemenerez yaouank hag an aotrou
Critical French title: La jeune couturière et le seigneur
Critical English title: The young dressmaker and the seigneur
Summary:
Une jeune couturière de Lannion va porter des chemises au baron. – « Ouvrez-lui et apportez du vin. »
– « Bonjour, Marion, vous serez ma femme. » – « Hélas ! Je suis de trop petite lignée pour être femme d’un baron. » – « Votre beauté vaut haute lignée. »
La jeune couturière disait dans le lit du baron : – « Quelle belle destinée ! Si je ne sais le français, j’aurai une servante qui parlera pour moi, un page pour porter la queue de ma robe. »
Le lendemain matin, le baron dit en riant : – « Vous me coudrez d’autres chemises. Si vous craignez les reproches de vos parents, restez comme servante pour préparer mon lit et balayer ma chambre. »

Themes: Deceived, dishonoured girls ; Adventures, gallantries, debauches

Versions (11 versions, 16 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton
    • Motif : « La couturière qui fait des chemises au baron. »
      Buhez ar martolod (ref. M-00666)


Back to search
Contact Facebook Page
To top