Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00403
Critical Breton title: Ar plac’h fariet gant ur werennad win
Critical French title: La fille trompée à cause d’un verre de vin
Critical English title: The girl deceived because of a glass of wine
Summary:
La fille Marguerite, fille de bonne famille, ne va jamais boire à l’auberge. Mais la première fois qu’elle y alla, elle fut bien trompée par un verre de vin et passa la nuit sur la rue. Jusqu’à ce qu’un jeune homme lui dise : – « Venez Marion, nous parlerons à votre père, et votre mère ne dira rien. »
– « Cessez de pleurer, au prochain carnaval vous serez mariée. » – « J’ai déjà vu Carnaval bien des fois, et suis toujours fille à marier. »
Themes: Deceived, dishonoured girls ;
Adventures, gallantries, debauches
View on a map
Hide the map
Versions
(5 versions ,
9 occurrences
)
Collector: ER BRAZ Loeiz Performer: LE PROVOST Éléonore Collect date: Around 1970Location of collect: Guénin (Gwennin , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: 1911-12-26Location of collect: Plouharnel (Plouharnel , 56)
Version 2a:
Er verhig Margarit , ur verh a diegeah mat…
Language: Breton Type: Text, TuneBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Position in book: 1 - Carnac, p. 19 [np]Note: Ton : Er chist neùé, sé ***
Version 2b:
Er verhic Margarit…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book: 43-J-66, chant M 19-21, réf. M123
View PDF
Version 2c:
Er verhig Margarit… / La fille Marguerite…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Position in book: Tome 1, p. 330 [3]
Performer: COLLÉAS Mélanie Collect date: 1962Location of collect: Saint-Barthélémy (Bartelame , 56)Performer: LE PROVOST Éléonore Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: CADIC Iann Collect date: Before 1899Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 5a:
Marionig / La jeune Marion
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914. Author of the article: Cadic (Jean-Mathurin) Position in book: 1899 - Tome 21, p. 143-145
View PDF
Listen to the score
Version 5b:
Marionig / La jeune Marion
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007. Position in book: Livre, p. 189-190
Version 5c:
Marionig / La jeune Marion
Language: Breton Type: Fragment, Music notationBook: Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007. Position in book: CD 2, chant 52Note: Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Back to search