Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00407
Titre critique breton : Ur vaouez yaouank he doa lavaret din
Titre critique français : Une jeune femme m’avait dit
Titre critique anglais : A young woman told me
Résumé :
Une jeune femme m’avait dit d’aller dormir avec elle. Arrivé à sa porte, elle dormait. – « Qui frappe si tard dans la nuit ? ». – « Votre bien aimé si vous voulez ouvrir ».
– « A cette heure-ci ne se promènent que voleurs, chouans et déserteurs ».
Je m’en retournai fâché et passant un pont, glissai dans la rivière. Voyez ce qu’on récolte à aimer les filles.
Un loup en quête de mauvais coup m’a mangé. Voyez ce qu’il en coûte d’aimer les filles.

Thèmes : Conséquences drolatiques des aventures

Versions (2 versions, 5 occurrences )



Retour à la recherche
Contact Page Facebook