Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00448
Titre critique breton : Ar vugulez a ouie komz galleg
Titre critique français : La bergère qui parlait français
Titre critique anglais : The shepherdess who spoke French
Résumé :
Dimanche matin, j’entends chanter une douce voix à la lisière du bois.
Passant par le landier, je cueillais des fleurs pour lui offrir. Mais plus je m’approchais, moins je comprenais les paroles de la chanson venue de France avec quelque faucheur.
Les fleurs tombèrent de mes mains. Je ne les cueille point pour fillette si savante. Seul le breton devrait voler sur les ailes de cette voix sans pareil.

Thèmes : Refus du garçon ; Célébration de la langue bretonne, lutte contre/pour le breton ; Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
Composition de l’abbé Joseph-Marie Le Bayon (Job er Glean).

Versions (6 versions, 7 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page