Dave : M-00488 Titl unvan e brezhoneg : Hiniù vo roet deoc’h ur boked Titl unvan e galleg : Aujourd’hui, on vous donnera un bouquet Titl unvan e saozneg : Today we will give you a bouquet Diverradur :
Aujourd’hui jeune fille, on a changé votre nom. Il vous sera donné un bouquet, un ruban qu’on nouera autour de vous. On vous donnera une bague en souvenir des promesses.
Vous direz adieu à vos père et mère, à votre jeunesse. On vous verra pleurer.
Parce que vous êtes venue avec moi à la table des Sacrements, j’ai mis à votre main deux bagues.
Allons, jeune fille, ne pleurez pas. Songez au temps qui vient, laissez celui qui n’est plus.
Tem :Doareennoù an eured
Stummoù resis
(5 stumm resis,
9 degouezh
)
Dastumer :LOTH Joseph Deizad an dastum : A-raok 1898 Lec’h an dastum :Île-aux-Moines (Enizenac’h, 56)
Stumm resis 1 :
Hiniu vo reit doc’h ur boked / Aujourd’hui on vous donne un bouquet…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1912 - n° 7, p. 6-7 [1] Notenn : Transcription reconstituée à partir de 3 versions Selaou ar muzik skrivet
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1912 - n° 7, p. 6-7 [2] Notenn : Transcription reconstituée à partir de 3 versions Selaou ar muzik skrivet
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Lec’h el levr : 1912 - n° 7, p. 6-7 [3] Notenn : Transcription reconstituée à partir de 3 versions Selaou ar muzik skrivet